Logiciel pour sous-titrage (Prise en main technique pour adaptateurs)
Rechercher
Mon compte

Formation Logiciel pour sous-titrage (Prise en main technique pour adaptateurs)

Cette formation fait partie de l'offre de formation métiers artistes-auteurs de l'Afdas

Objectifs pédagogiques

Devenir autonome en repérage, avec ou sans relevé de dialogue
Devenir autonome en adaptation et en simulation, en respectant les normes
Devenir autonome pour recaler des sous-titres existants, les corriger et les mettre aux normes

Détails de la formation

Contenu

-Historique rapide du sous-titrage et présentation des médias d’utilisation (diffusion TNT ou plateforme internet, DVD, projection DCP)
-Présentation générale de l’interface du logiciel de sous-titrage
-Présentations des règles de repérage
-Présentation des touches de la fonction repérage dans le logiciel
-Exercices : repérage d’un programme audiovisuel d’abord sans relevé de texte, puis avec relevé de dialogues
Simulation
Exportation de fichiers
Sous-titrage sourd et malentendants
-Présentation des normes de sous-titrage SEM et de la Charte sous-titrage de 2011
Recalage
Conversion de vitesse
Mise aux normes

Travail en équipe sur un sous-titrage dans les conditions d’une retransmission en différé d’un journal TV ou magazine

Public

Adaptateurs

Pré-requis

Avoir des notions de sous-titrage ou doublage, être suffisamment à l’aise en anglais pour effectuer une traduction, être à l’aise avec l’outil informatique, parfaite connaissance de la langue française, de la grammaire et de l’orthographe.

Points forts

-Travail sur EZTitles le logiciel de sous-titres le plus utilisé.
-Paramétrer le logiciel selon la destination finale du fichier de sous-titre, y compris les spécificités de chaque client
-Etre en mesure de reprendre un fichier de sous-titres existant et de le mettre aux normes correspondant à la destination finale demandée

Matériels utilisés

Ordinateur individuel avec EZTitles

Formation Logiciel pour sous-titrage (Prise en main technique pour adaptateurs)

Cette formation fait partie de l'offre de formation métiers artistes-auteurs de l'Afdas

Objectifs pédagogiques

Devenir autonome en repérage, avec ou sans relevé de dialogue
Devenir autonome en adaptation et en simulation, en respectant les normes
Devenir autonome pour recaler des sous-titres existants, les corriger et les mettre aux normes

Détails de la formation

Contenu

-Historique rapide du sous-titrage et présentation des médias d’utilisation (diffusion TNT ou plateforme internet, DVD, projection DCP)
-Présentation générale de l’interface du logiciel de sous-titrage
-Présentations des règles de repérage
-Présentation des touches de la fonction repérage dans le logiciel
-Exercices : repérage d’un programme audiovisuel d’abord sans relevé de texte, puis avec relevé de dialogues
Simulation
Exportation de fichiers
Sous-titrage sourd et malentendants
-Présentation des normes de sous-titrage SEM et de la Charte sous-titrage de 2011
Recalage
Conversion de vitesse
Mise aux normes

Travail en équipe sur un sous-titrage dans les conditions d’une retransmission en différé d’un journal TV ou magazine

Public

Adaptateurs

Pré-requis

Avoir des notions de sous-titrage ou doublage, être suffisamment à l’aise en anglais pour effectuer une traduction, être à l’aise avec l’outil informatique, parfaite connaissance de la langue française, de la grammaire et de l’orthographe.

Points forts

-Travail sur EZTitles le logiciel de sous-titres le plus utilisé.
-Paramétrer le logiciel selon la destination finale du fichier de sous-titre, y compris les spécificités de chaque client
-Etre en mesure de reprendre un fichier de sous-titres existant et de le mettre aux normes correspondant à la destination finale demandée

Matériels utilisés

Ordinateur individuel avec EZTitles